Ä,
Ö,
Ü.
Cerchi una copywriter
di madrelingua tedesca?
Transcreation ITA–GER.
Storytelling.
Content marketing.
Piacere!
Sono Margarete.
Copywriting tedesco
Per fare breccia
nei mercati tedeschi
non basta una
traduzione letterale.
Testi di qualità
Scopri la differenza!
I clienti di fascia premium non guardano solo al design, ma anche alla qualità dei testi. Distinguiti dalla concorrenza con un tedesco davvero genuino, scritto da una copywriter tedesca professionale.
Parlando correntemente l’italiano, ti offro un bel vantaggio in termini di qualità, di tempo e di costi, perché non ho bisogno di una pre-traduzione in inglese.
Copy tedesca
Ma chi sono io?
Internazionale e cosmopolita tanto nella vita privata come in quella professionale, amo profondamente l’Italia e la lingua italiana. Sono legata da rapporti d’affari e d’amicizia a molti italiani che fanno parte integrante della mia vita e mi tengono aggiornata anche dal punto di vista linguistico.
Apprezzando i valori unici del “Made in Italy”, so comunicarli in un tedesco convincente e moderno, che rispetta il tuo briefing e parla direttamente al cuore dei tuoi target. In passato ho scritto non solo per i grandi, da Microsoft a BMW Group, ma anche per tante piccole e medie aziende – per esempio per agenzie creative, per ristoranti, shop, designer, artisti e consulenti fiscali.
Saprò capire anche il tuo messaggio in ogni sfumatura e lo trasporterò in modo ideale ai destinatari tedeschi. In una tonalità elegante, chic, sofisticata. O concreta, tecnica, da specialisti. Oppure giovane, fresca, social. Proprio come vuoi tu.